|
ENGLISH
TRATADO SOBRE LA NO PROLIFERACIÓN
DE
LAS ARMAS NUCLEARES (TNP)1
Firmado en Washington, Londres y Moscú el 1º de julio de 1968
Ratificación recomendada por el Senado de Estados Unidos el 13 marzo de 1969
Ratificado por el Presidente de Estados Unidos el 24 de noviembre de 1969
Ratificación de Estados Unidos depositada en Washington, Londres y Moscú el 5 de marzo de 1970
Proclamado por el Presidente de Estados Unidos el 5 de marzo de 1970
Entrada en vigor el 5 de marzo de 1970
Los Estados que conciertan este Tratado, denominados en adelante las Partes en el Tratado,
Considerando las devastaciones que
una guerra nuclear infligiría a la humanidad entera y la consiguiente necesidad de hacer todo lo posible
por evitar el peligro de semejante guerra y de adoptar medidas para salvaguardar la seguridad de los pueblos,
Estimando que la proliferación
de las armas nucleares agravaría considerablemente el peligro de guerra nuclear,
De conformidad con las resoluciones
de la Asamblea General de las Naciones Unidas que piden que se concierte un acuerdo sobre la prevención
de una mayor diseminación de las armas nucleares,
Comprometiéndose a cooperar
para facilitar la aplicación de las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica
a las actividades nucleares de carácter pacífico,
Expresando su apoyo a los esfuerzos
de investigación y desarrollo y demás esfuerzos por promover la aplicación, dentro del marco
del sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica, del principio de la
salvaguardia eficaz de la corriente de materiales básicos y de materiales fisionables especiales mediante
el empleo de instrumentos otros medios técnicos en ciertos puntos estratégicos,
Afirmando el principio de que los
beneficios de las aplicaciones pacíficas de la tecnología nuclear, incluidos cualesquiera subproductos
tecnológicos que los Estados poseedores de armas nucleares puedan obtener del desarrollo de dispositivos
nucleares explosivos, deberán ser asequibles para fines pacíficos a todas las Partes en el Tratado,
sean estas Partes Estados poseedores o no poseedores de armas nucleares,
Convencidos de que, en aplicación
de este principio, todas las Partes en el Tratado tiene un derecho a participar en el más amplio intercambio
posible de información científica para el mayor desarrollo de las aplicaciones de la energía
atómica con fines pacíficos y a contribuir a dicho desarrollo por sí solas o en colaboración
con otros Estados,
Declarando su intención de
lograr lo antes posible la cesación de la carrera de armamentos nucleares y de emprender medidas eficaces
encaminadas al desarme nuclear,
Pidiendo encarecidamente la cooperación de todos los Estados para el logro de este objetivo,
Recordando que las Partes en el Tratado
por el que se prohíben los ensayos con armas nucleares en la atmósfera, el espacio ultraterrestre
y debajo del agua, de 1963, expresaron en el Preámbulo de ese Tratado su determinación de procurar
alcanzar la suspensión permanente de todas las explosiones de ensayo de armas nucleares y de proseguir negociaciones
con ese fin,
Deseando promover la disminución
de la tirantez internacional y el robustecimiento de la confianza entre los Estados con objeto de facilitar la
cesación de la fabricación de armas nucleares, la liquidación de todas las reservas existentes
de tales armas y la eliminación de las armas nucleares y de sus vectores en los arsenales nacionales en
virtud de un tratado de desarme general y completo bajo estricto y eficaz control internacional,
Recordando que, de conformidad con
la Carta de las Naciones Unidas, los Estados deben abstenerse en sus relaciones internacionales de recurrir a la
amenaza o al uso de la fuerza contra la integridad territorial o la independencia política de cualquier
estado, o en cualquier otra forma incompatible con los Propósitos de las Naciones Unidas, y que han de promoverse
el establecimiento y mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales con la menor desviación posible
de los recursos humanos y económicos del mundo hacia los armamentos,
Han convencido en lo siguiente:
ARTICULO I
Cada Estado poseedor de armas nucleares que sea Parte en el Tratado se compromete a no traspasar a nadie armas
nucleares u otros dispositivos nucleares explosivos ni el control sobre tales armas o dispositivos explosivos,
sea directa o indirectamente; y a no ayudar, alentar o inducir en forma alguna a ningún Estado no poseedor
de armas nucleares a fabricar o adquirir de otra manera armas nucleares u otros dispositivos nucleares explosivos,
ni el control sobre tales armas o dispositivos explosivos.
ARTICULO II
Cada Estado no poseedor de armas nucleares que sea Parte en el Tratado se compromete a no recibir de nadie ningún
traspaso de armas nucleares u otros dispositivos nucleares explosivos ni el control sobre tales armas o dispositivos
explosivos, sea directa o indirectamente; a no fabricar ni adquirir de otra manera armas nucleares u otros dispositivos
nucleares explosivos; y a no recabar ni recibir ayuda alguna para la fabricación de armas nucleares u otros
dispositivos nucleares explosivos.
ARTICULO III
1. Cada Estado no poseedor de armas nucleares que sea Parte en el Tratado se compromete a aceptar las salvaguardias
estipuladas en un acuerdo que ha de negociarse y concertarse con el Organismo Internacional de Energía Atómica,
de conformidad con el Estatuto del Organismo Internacional de Energía Atómica y el sistema de salvaguardias
del Organismo, a efectos únicamente de verificar el cumplimiento de las obligaciones asumidas por ese Estado
en virtud de este Tratado con miras a impedir que la energía nuclear se desvíe de usos pacíficos
hacia armas nucleares u otros dispositivos nucleares explosivos. Los procedimientos de salvaguardias exigidos por
el presente artículo se aplicarán a los materiales básicos y a los materiales fisionables
especiales, tanto si se producen, tratan o utilizan en cualquier planta nuclear principal como si se encuentran
fuera de cualquier instalación de ese tipo. Las salvaguardias exigidas por el presente artículo se
aplicarán a todos los materiales básicos o materiales fisionables especiales en todas las actividades
nucleares con fines pacíficos realizadas en el territorio de dicho Estado, bajo su jurisdicción,
o efectuadas bajo su control en cualquier lugar.
2. Cada Estado Parte en el Tratado se compromete a no proporcionar:
a) materiales básicos o materiales fisionables especiales, ni
b) equipo o materiales especialmente concebidos o preparados para el tratamiento, utilización o producción
de materiales fisionables especiales, a ningún Estado no poseedor de armas nucleares, para fines pacíficos,
a menos que esos materiales básicos o materiales fisionables especiales sean sometidos a las salvaguardias
exigidas por el presente artículo.
3. Las salvaguardias exigidas por el presente artículo se aplicarán de modo que se cumplan las disposiciones
del artículo IV de este Tratado y que no obstaculicen el desarrollo económico o tecnológico
de las Partes o la cooperación internacional en la esfera de las actividades nucleares con fines pacíficos,
incluido el intercambio internacional de materiales y equipo nucleares para el tratamiento, utilización
o producción de materiales nucleares con fines pacíficos de conformidad con las disposiciones del
presente artículo y con el principio de la salvaguardia enunciado en el Preámbulo del Tratado.
4. Los Estados no poseedores de armas nucleares que sean Partes en el Tratado, individualmente o junto con otros
Estados, de conformidad con el Estatuto del Organismo Internacional de Energía Atómica, concertarán
acuerdos con el Organismo Internacional de Energía Atómica a fin de satisfacer las exigencias del
presente artículo. La negociación de esos acuerdos comenzará dentro de los ciento ochenta
días siguientes a la entrada en vigor inicial de este Tratado. Para los Estados que depositen sus instrumentos
de ratificación o de adhesión después de ese plazo de ciento ochenta días, la negociación
de esos acuerdos comenzará a más tardar en la fecha de dicho depósito. Tales acuerdos deberán
entrar en vigor, a más tardar, en el término de dieciocho meses a contar de la fecha de iniciación
de las negociaciones.
ARTICULO IV
1. Nada de los dispuesto en este Tratado se interpretará en el sentido de afectar el derecho inalienable
de todas las Partes en el Tratado de desarrollar la investigación, la producción y la utilización
de la energía nuclear con fines pacíficos sin discriminación y de conformidad con los artículos
I y II de este Tratado.
2. Todas las Partes en el Tratado se comprometen a facilitar el más amplio intercambio posible de equipo,
materiales e información científica y tecnológica para los usos pacíficos de la energía
nuclear y tienen el derecho de participar en ese intercambio. Las Partes en el Tratado que estén en situación
de hacerlo deberán así mismo cooperar para contribuir, por sí solas o junto con otros Estados
u organizaciones internacionales, al mayor desarrollo de las aplicaciones de la energía nuclear con fines
pacíficos, especialmente en los territorios de los Estados no poseedores de armas nucleares Partes en el
Tratado, teniendo debidamente en cuenta las necesidades de las regiones en desarrollo del mundo.
ARTICULO V
Cada Parte en el Tratado se compromete a adoptar las medidas apropiadas para asegurar que, de conformidad con este
Tratado, bajo observación internacional apropiada y por los procedimientos internacionales apropiados, los
beneficios potenciales de toda aplicación pacífica de las explosiones nucleares sean asequibles sobre
bases no discriminatorias a los Estados no poseedores de armas nucleares Partes del Tratado y que el costo para
dichas Partes de los dispositivos explosivos que se empleen sea lo más bajo posible y excluya todo gasto
por concepto de investigación y desarrollo. Los Estados no poseedores de armas nucleares Partes en el Tratado
deberán estar en posición de obtener tales beneficios, en virtud de uno o más acuerdos internacionales
especiales, por conducto de un organismo internacional apropiado en el que estén adecuadamente representados
los Estados no poseedores de armas nucleares. Las negociaciones sobre esta cuestión deberán comenzar
lo antes posible, una vez que el Tratado haya entrado en vigor. Los Estados no poseedores de ramas nucleares Partes
en el Tratado que así lo deseen podrán asimismo obtener tales beneficios en virtud de acuerdos bilaterales.
ARTICULO VI
Cada Parte en el Tratado se compromete a celebrar negociaciones de buena fe sobre medidas eficaces relativas a
la cesación de la carrera de armamentos nucleares en fecha cercana y el desarme nuclear, y sobre un tratado
de desarme general y completo bajo estricto y eficaz control internacional.
ARTICULO VII
Ninguna disposición de este Tratado menoscabará el derecho de cualquier grupo de Estados a concertar
tratados regionales a fin de asegurar la ausencia total de armas nucleares en sus respectivos territorios.
ARTICULO VIII
1. Cualquiera de las Partes en el Tratado podrá proponer enmiendas al mismo. El texto de cualquier enmienda
propuesta será comunicado a los Gobiernos depositarios que lo transmitirán a todas las Partes en
el Tratado. Seguidamente, si así lo solicita un tercio o más de las Partes en el Tratado, los Gobiernos
depositarios convocarán a una conferencia, a la que invitarán a todas las Partes en el Tratado, para
considerar tal enmienda.
2. Toda enmienda a este Tratado deberá ser aprobada por una mayoría de los votos de todas las Partes
en el Tratado, incluidos los votos de todos los Estados poseedores de armas nucleares Partes en el Tratado y de
las demás Partes que, en la fecha en que se comunique la enmienda, sean miembros de la Junta de Gobernadores
del Organismo Internacional de Energía Atómica. La enmienda entrará en vigor para cada Parte
que deposite su instrumento de ratificación de la enmienda al quedar depositados tales instrumentos de ratificación
de una mayoría de las Partes, incluidos los instrumentos de ratificación de todos los Estados poseedores
de armas nucleares Partes en el Tratado y de las demás Partes que, en la fecha en que se comunique la enmienda,
sean miembros de la Junta de Gobernadores del Organismo Internacional de Energía Atómica. Ulteriormente
entrará en vigor para cualquier otra Parte al quedar depositado su instrumento de ratificación de
la enmienda.
3. Cinco años después de la entrada en vigor del presente Tratado se celebrará en Ginebra,
Suiza, una conferencia de las Partes en el Tratado, a fin de examinar el funcionamiento de este Tratado para asegurarse
que se están cumpliendo los fines del Preámbulo y las disposiciones del Tratado. En lo sucesivo,
a intervalos de cinco años, una mayoría de las Partes en el Tratado podrá, mediante la presentación
de una propuesta al respecto a los Gobiernos depositarios, conseguir que se convoquen otras conferencias con el
mismo objeto de examinar el funcionamiento del Tratado.
ARTICULO IX
1. Este Tratado estará abierto a la firma de todos los Estados. El Estado que no firmare este Tratado antes
de su entrada en vigor, de conformidad con el párrafo 3 de este artículo, podrá adherirse
a él en cualquier momento.
2. Este Tratado estará sujeto a ratificación por los Estados signatarios. Los instrumentos de ratificación
y los instrumentos de adhesión serán entregados para su depósito a los Gobiernos de los Estados
Unidos de América, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y la Unión de Repúblicas
Socialistas Soviéticas, que por le presente se designan como Gobiernos depositarios.
3. Este Tratado entrará en vigor después de su ratificación por los
Estados cuyos Gobiernos se designan como depositarios del Tratado y por otros cuarenta Estados signatarios del
Tratado, y después del depósito de sus instrumentos de ratificación. A los efectos del presente
Tratado, un Estado poseedor de armas nucleares es un Estado que ha fabricado y hecho explotar un arma nuclear u
otro dispositivo nuclear explosivo antes del 1º de enero de 1967.
4. Para los Estados cuyos instrumentos de ratificación o de adhesión se depositaren después
de la entrada en vigor de este Tratado, el Tratado entrará en vigor en la fecha del depósito de sus
instrumentos de ratificación o de adhesión.
5. Los Gobiernos depositarios informarán sin tardanza a todos los Estados signatarios y a todos los Estados
que se hayan adherido a este Tratado, de la fecha de cada firma, de la fecha de depósito de cada instrumento
de ratificación o de adhesión a este Tratado, de la fecha de su entrada en vigor y la fecha de recibo
de toda solicitud de convocación a una conferencia o de cualquier otra notificación.
6. Este Tratado será registrado por lo Gobiernos depositarios, de conformidad con el artículo 102
de la Carta de las Naciones Unidas.
ARTICULO X
1. Cada Parte tendrá derecho, en ejercicio de su soberanía nacional, a retirarse del Tratado si decide
que acontecimientos extraordinarios, relacionados con la materia que es objeto de este Tratado, han comprometido
los intereses supremos de su país. De esa retirada deberá notificar a todas las demás Partes
en el Tratado y al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas con una antelación de tres meses. Tal notificación
deberá incluir una exposición de los acontecimientos extraordinarios que esa Parte considere que
han comprometido sus intereses supremos.
2. Veinticinco años después de la entrada en vigor del Tratado se convocará a una conferencia
para decidir si el Tratado permanecerá en vigor indefinidamente o si prorrogará por uno o más
periodos suplementarios de duración determinada. Esta decisión será adoptada por la mayoría
de las Partes en el Tratado.
ARTICULO XI
Este Tratado, cuyos textos en inglés, ruso, francés, español y chino son igualmente auténticos,
se depositará en los archivos de los Gobiernos depositarios. Los Gobiernos depositarios remitirán
copias debidamente certificadas de este Tratado a los Gobiernos de los Estados signatarios y de los Estados que
se adhieran al Tratado.
EN TESTIMONIO DE LO CUAL, las Partes
firmantes, debidamente autorizadas, han suscrito el presente Tratado.
HECHO en triplicado, en las ciudades
de Washington, Londres y Moscú, hoy primer día de julio de 1968.
1 On 11 May 1995, in accordance with article
X, paragraph 2, the Review and extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear
Weapons decided that the Treaty should continue in force indefinitely.
|